Johann Wolfgang von Goethe Goethe's FAUST is a classic tragic play, telling the story of a wager between God and Mephistopholes (Satan), who wishes to tempt the central character, Faust, away from righteousness.
Johann Wolfgang von Goethe A loosely autobiographical novel, Werther, a young artist with a very sensitive and passionate temperament, sent to his friend Wilhelm and his stay in the fictive village Wahlheim, where he meets and falls in love with Charlotte, who is, however, already engaged to an older man named Albert. Despite the pain this causes Werther, he spends the next several months cultivating a close friendship with both of them.
Johann Wolfgang von Goethe German poet, dramatist, novelist, translator, scientist and musician, Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) is universally recognized as a towering figure in world literature.
Benjamin Franklin, Plato, William Shakespeare, Ralph Waldo Emerson, Charles Darwin, John Woolman, William Penn, Epictetus, Marcus Aurelius, Francis Bacon, John Milton, Thomas Browne, Robert Burns, Saint Augustine, Thomas à Kempis, Aeschylus, Sophocles, Euripides, Aristophanes, Cicero, Adam Smith, Pliny the Younger, Plutarch, Virgil, Miguel de Cervantes Saavedra, John Bunyan, Izaak Walton, Anonymous, Aesop, Grimm Brothers, Hans Christian Andersen, John Dryden, Richard Brinsley Sheridan, Oliver Goldsmith, Percy Bysshe Shelley, Robert Browning, Lord Byron, Johann Wolfgang von Goethe, Christopher Marlowe, Dante Alighieri, Alessandro Manzoni, Golden Deer Classics, Homer, Richard Henry Dana, Jr., Edmund Burke, John Stuart Mill, Thomas Carlyle, Pedro Calderón de la Barca, Pierre Corneille, Jean Racine, Molière, Gotthold Ephraim Lessing, Friedrich von Schiller, Michael Faraday, Hermann von Helmholtz, Lord Kelvin, Simon Newcomb, Sir Archibald Geikie, Benvenuto Cellini, Michel de Montaigne, Charles Augustin Sainte-Beuve, Ernest Renan, Immanuel Kant, Giuseppe Mazzini, Herodotus, Tacitus, Philiip Nichols, Francis Pretty, Walter Bigges, Edward Haies, Walter Raleigh, René Descartes, Voltaire, Jean-Jacques Rousseau, Thomas Hobbes, Jean Froissart, Thomas Malory, Sir Thomas Malory, William Harrison, Niccolò Machiavelli, William Roper, Sir Thomas More, Martin Luther, John Locke, George Berkeley, David Hume, Hippocrates, Ambroise Pare, William Harvey, Edward Jenner, Oliver Wendell Holmes, Joseph Lister, Louis Pasteur, Charles Lyell, Confucius, Christian, Thomas Dekker, Ben Jonson, Beaumont and Fletcher, John Webster, Philip Massinger, Blaise Pascal, Henry Fielding, Laurence Sterne, Jane Austen, Sir Walter Scott, William Makepeace Thackeray, Charles Dickens, George Eliot, Nathaniel Hawthorne, Washington Irving, Edgar Allan Poe, Francis Bret Harte, Samuel L. Clemens, Edward Everett Hale, Henry James, Victor Hugo, Honoré de Balzac, George Sand, Alfred de Musset, Alphonse Daudet, Guy de Maupassant, Gottfried Keller, Theodor Storm, Theodor Fontane, Leo Tolstoy, Fyodor Dostoyevsky, Ivan Turgenev, Juan Valera, Bjornstjerne Bjornson, Alexander L. Kielland & Charles Eliot Contents:
Compiled and Edited by Charles W. Eliot LL D in 1909, the Harvard Classics is a 51-volume Anthology of classic literature from throughout the history of western civilization. The set is sometimes called "Eliot's Five-Foot Shelf."
This e-book is all 51 volumes, the equivalent of over 20,000 printed pages in one e-book. It is fully searchable with a completely linked table of contents.
- All 20 volumes of the 'Harvard Classics Shelf Of Fiction'
Each volume is also available separately in the store.
Johann Wolfgang von Goethe Maxims and Reflections' is as much a reflection of Goethe and what he held true and interesting, as it is a collection of "wise sayings". Some are simplistic, incomprehensible, enigmatic. Some are interesting, and one will see the truth in them upon.
Johann Wolfgang von Goethe I feel no small reluctance in venturing to give to the public a work of the character of that indicated by the title-page to the present volume; for, difficult as it must always be to render satisfactorily into one’s own tongue the writings of the bards of other lands, the responsibility assumed by the translator is immeasurably increased when he attempts to transfer the thoughts of those great men, who have lived for all the world and for all ages, from the language in which they were originally clothed, to one to which they may as yet have been strangers. Preeminently is this the case with Goethe, the most masterly of all the master minds of modern times, whose name is already inscribed on the tablets of immortality, and whose fame already extends over the earth, although as yet only in its infancy. Scarcely have two decades passed away since he ceased to dwell among men, yet he now stands before us, not as a mere individual, like those whom the world is wont to call great, but as a type, as an emblem—the recognised emblem and representative of the human mind in its present stage of culture and advancement.
Johann Wolfgang von Goethe Goethe’s masterpiece and perhaps the greatest work in German literature, Fausthas made the legendary German alchemist one of the central myths of the Western world. Here indeed is a monumental Faust, an audacious man boldly wagering with the devil, Mephistopheles, that no magic, sensuality, experience, or knowledge can lead him to a moment he would wish to last forever. Here, in Faust, Part I, the tremendous versatility of Goethe’s genius creates some of the most beautiful passages in literature. Here too we experience Goethe’s characteristic humor, the excitement and eroticism of the witches’ Walpurgis Night, and the moving emotion of Gretchen’s tragic fate.
This authoritative edition, which offers Peter Salm’s wonderfully readable translation as well as the original German on facing pages, brings us Faust in a vital, rhythmic American idiom that carefully preserves the grandeur, integrity, and poetic immediacy of Goethe’s words.
Johann Wolfgang von Goethe Wie froh bin ich, daß ich weg bin! Bester Freund, was ist das Herz des Menschen! Dich zu verlassen, den ich so liebe, von dem ich unzertrennlich war, und froh zu sein! Ich weiß, du verzeihst mir's. Waren nicht meine übrigen Verbindungen recht ausgesucht vom Schicksal, um ein Herz wie das meine zu ängstigen? Die arme Leonore! Und doch war ich unschuldig. Konnt' ich dafür, daß, während die eigensinnigen Reize ihrer Schwester mir eine angenehme Unterhaltung verschafften, daß eine Leidenschaft in dem armen Herzen sich bildete? Und doch—bin ich ganz unschuldig? Hab' ich nicht ihre Empfindungen genährt? Hab' ich mich nicht an den ganz wahren Ausdrücken der Natur, die uns so oft zu lachen machten, so wenig lächerlich sie waren, selbst ergetzt? Hab' ich nicht—o was ist der Mensch, daß er über sich klagen darf! Ich will, lieber Freund, ich verspreche dir's, ich will mich bessern, will nicht mehr ein bißchen Übel, das uns das Schicksal vorlegt, wiederkäuen, wie ich's immer getan habe; ich will das Gegenwärtige genießen, und das Vergangene soll mir vergangen sein. Gewiß, du hast recht, Bester, der Schmerzen wären minder unter den Menschen, wenn sie nicht—Gott weiß, warum sie so gemacht sind!—mit so viel Emsigkeit der Einbildungskraft sich beschäftigten, die Erinnerungen des vergangenen Übels zurückzurufen, eher als eine gleichgültige Gegenwart zu ertragen.
Johann Wolfgang von Goethe Die Leiden des jungen Werthers lautet der ursprüngliche Titel des von Johann Wolfgang von Goethe verfassten Briefromans, in dem der junge Rechtspraktikant Werther bis zu seinem Suizid über seine unglückliche Liaison zu der mit einem anderen Mann verlobten Lotte berichtet. Er war nach dem nationalen Erfolg des Dramas Götz von Berlichingen (1773) Goethes zweiter großer, jetzt sogar europäischer Erfolg (1774) und ist, wie der Götz, ebenfalls der literarischen Strömung des Sturm und Drang zuzuordnen.
Die Erstausgabe erschien im September 1774 zur Leipziger Buchmesse und wurde gleich zum Bestseller. 1787 überarbeitete Goethe den Roman, wobei unter anderem das Genitiv-s im Titel entfiel. Der Roman ließ Goethe 1774 gleichsam über Nacht in Deutschland berühmt werden und gehört zu den erfolgreichsten Romanen der Literaturgeschichte.
Johann Wolfgang von Goethe It's an interesting study of the period, in addition to the philosophical changes in Germany at that time. As an old servant, as confidant, counsellor, manager, and housekeeper, Barbara assumed the privilege of opening seals; and this evening she had the less been able to restrain her curiosity, as the favor of the open-handed gallant was more a matter of anxiety with herself than with her mistress. On breaking up the packet, she had found, with unfeigned satisfaction, that it held a piece of fine muslin and some ribbons of the newest fashion, for Mariana; with a quantity of calico, two or three neckerchiefs, and a moderate rouleau of money, for herself.
Johann Wolfgang von Goethe Faust Parts I & II - Goethe. A translation into English by A. S. Kline with illustrations by Eugène Delacroix.
Goethe’s two-part dramatic work, Faust, based on a traditional theme, and finally completed in 1831, is an exploration of that restless intellectual and emotional urge which found its fullest expression in the European Romantic movement, to which Goethe was an early and major contributor. Part I of the work outlines a pact Faust makes with the devil, Mephistopheles, and encompasses the tragedy of Gretchen, whom Faust seduces. Part II, developed over a long period of Goethe’s later life, reflects Goethe’s own transition from a predominantly Romantic to a wider world-view and explores more extensive themes, including the values of the Classical past, as it moves towards the work’s resolution.
The protagonist, Faust, is presented in a complex manner, and Goethe’s treatment of the subject matter raises ethical and spiritual issues, many of which are not resolved within the drama itself. Goethe’s stress is on Faust’s striving towards the good, and on the nature of human error, rather than on the traditional Christian view of sin and redemption, and the play’s opening sections and its conclusion can be seen as humanist allegory or metaphor rather than an expression of orthodox religious belief. It is left to the reader to draw their own conclusion about Faust’s everyman character, and the extent to which he earns his ultimate spiritual salvation.
The play had an enormous influence on later German thought and literature, and together with his lyric poetry has ensured Goethe’s place among the great European writers.
This and other texts available from Poetry in Translation (www.poetryintranslation.com).
Johann Wolfgang von Goethe Goethe’s classic story of tormented love and destruction
Told through lyrical and impassioned letters to his friend Wilhelm, this novel follows the ardent young Werther to the German countryside, where he delves into artistic pursuits and basks in the simplicity of village life. But Werther’s tranquility is shattered when he meets the captivating Charlotte at a ball in a nearby town. Every bit his equal in temperament and intellectual interests, Charlotte quickly becomes Werther’s singular obsession. He falls inextricably in love despite her engagement to another man. Overtaken by his affection for Charlotte and unable to extricate himself from the unrequited love, Werther must make peace between his artistic temperament and the harsh realities of the world.
Among the first—and most notable—examples of Germany’s Sturm und Drang movement, The Sorrows of Young Werther was enormously influential upon its publication in 1774, creating a cult of personality around the tragic figure of Werther and causing a sensation in Europe’s literary community.
This ebook has been professionally proofread to ensure accuracy and readability on all devices.
Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832) was a German statesman and writer. He first received acclaim at the age of twenty-five with the success of his first novel, The Sorrows of Young Werther. His works spearheaded Germany’s Sturm und Drang literary movement. The Sorrows of Young Werther had a profound cultural influence, inspiring young men to dress in the style of Werther.